2014年3月19日 星期三
「蛤!台灣人來了」讀後感
這本書的作者是一位旅居台灣多年的日本人寫的。作者酒井亨早大政治系畢業,曾在大學當過客座教授和記者,來台後攻讀台大法研所,有多本日文著作出版,中文書似乎是第一本。
書的封面是卡通化,穿著藍白拖的台灣黑熊,給人一種搞笑的印象,披露於媒體的文摘也都以較聳動而戲謔的社會觀察為主,因此在閱讀前我以為是類似另一位日本人中文作家青木由香那樣的書。然而實際讀完後發現其實不是。
書的內容大多是作者自身對台灣社會觀察之後所做的主觀陳述和心得。博客來的書評中,有些讀者看完覺得頗不以為然。我個人的看法是,這本是本個人觀點陳述的書,作者是外國人,雖然久居但仍難免有外國人的成見,也許也會有取樣的偏差,實乃意料中事,在多元的社會,每個人有每個人的看法,其實也不用太認真看待。倒是中間有幾個篇章(第3章:台灣人,到底跟誰同文同種?/第4章:斷、捨、離、統獨?發生了再說)有比較多的史料收集和分析,個人認為比較具有可讀性,雖然免不了還是加入了許多作者個人的主觀意見,因為這不是一本嚴謹的學術著作,所以倒也無所謂,只是比較可惜的是,作者沒有對引用的資料註明來源和出處,降低了一點可信度和參考價值。
有些人或許認為台灣人很喜歡在意外國人怎麼看待台灣,是一種自卑與沒有自信的表現,台灣人大可不用這麼在意外人的眼光。我個人雖是部分贊同這樣的觀點,但老實說,透過外國人眼中對台灣的觀察和認知,的確還是可以看到不少台灣人自己沒有看到的盲點。主觀的社會觀察現象這部分不提,至少對於台灣史觀的理解上,我必須說,絕大多數的台灣人在教育的過程中是被刻意蒙蔽,或避而不談以致於缺乏認識的(身為台灣人的你,有沒有想過你的祖先是誰?從哪來的?)。本書的中間在這部分,我個人覺得頗有收穫。
要說缺失的話,不知是否因為出版商為了增加銷售量,感覺刻意把一些可能會讓島內某些族群不滿的用詞"修飾"掉了,導致可能無法完全傳達作者的原意(當然這部分純屬臆測)。另外就是以聳動標題在媒體間行銷的做法,我個人也不是很認同。此外,搞笑的封面和粗俗冗長的書名,降低了該書的質感,不要說跟日文書比了,即使在中文書中也可以很輕易地看出來是個缺乏用心的失敗之作,不但可惜了相對比較有深度的內文,也讓原先抱著輕鬆的預期心理的讀者失望,兩面不討好。
綜而言之,本書大體上多是作者對台灣社會的主觀認知,也許有人不盡認同或不以為然,不過部分篇章的史料整理,個人認為仍然值得一讀。
讀冊連結:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11100664495
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言