2013年12月22日 星期日

坂の上の雲觀後感

(圖片取自Wikipedia)

    拜讀了司馬遼太郎的台灣紀行之後,興起了想要好好看一次之前就一直很想看的,改編自同為司馬先生同名作品的NHK special drama:坂の上の雲(台譯:坂上之雲)的念頭。

    坂上之雲電視劇是一部拍得精采,畫面也很美的好作品。然而它不是一部輕鬆題材的故事,情節也算不上緊湊,和大部分的商業劇比起來甚至有些沉悶。但對於想多認識日俄戰爭與明治時代的人來說,我覺得它是一部還不錯的作品。

    故事的背景大約在明治時代日露戰爭(台:日俄戰爭)前後,主人翁是秋山兄弟和他們的好友正岡子規。日本人拍攝歷史題材的電視劇一向很擅長藉由刻劃某個人物,以描繪出那個時代的氛圍與概況。故事的經過許多網站都看得到,在此就不再贅述,僅就一些個人觀感略書一二。

    台灣的歷史教科書對於日俄戰爭的這段歷史,我的印象是僅以短短幾行簡單帶過,因此對其發生的背景與經過,之前並沒有太多的了解,甚至因為教科書的輕描淡寫,曾經誤以為日本在過程中對俄羅斯是"樂勝"。事實上,當時在軍力和財力上,日本都是屈居劣勢,唯一有利的點我個人認為是地利之便︰補給線較俄羅斯近些。而在日俄戰爭之前,日本也從未與工業化過的歐洲國家交手過,甚至許多軍艦還是向歐洲購買的。膽敢對宛如北極熊般兇猛的俄國發動攻擊,憑的並不是殖民帝國的野心,而是當時的日本人感受到一股退一步再無死所的危機意識,這種覺悟在劇中多位人物均有刻劃。按當時日本海軍若遭俄國擊敗喪失日本海海權,駐守滿州的日本陸軍恐怕會因斷絕補給而慘遭殲滅,同時朝鮮半島也將失守,之後將會面臨本土被攻擊的威脅。

    記得小時候有一部日本電影"203高地",描述的就是日俄戰爭中的一段地面戰(旅順要塞攻防戰)的故事。當時只知道203高地是日軍經過一番惡戰才攻下的,卻沒想到過程竟是如此血腥,這段經過劇集花了約兩集的片長描述,殘忍的肉搏場面一再出現,實在令人不忍卒睹。對日俄雙方來說,都是人間煉獄。雖然和之後太平洋戰爭的血腥程度來講也許只算小兒科,但對當時的日本來說已是空前的震撼教育了。

    劇中出現幾位和台灣有關的人物︰
(一)乃木希典︰第三任台灣總督。辭去台灣總督後被認命為第三軍司令官,主導旅順攻略,兩個兒子也都戰死於此役。二戰前曾被奉為軍神,戰後漸有對其能力質疑的批評聲浪,其功過仍有爭議。
(二)兒玉源太郎︰第四任台灣總督。乃木希典擔任總督期間,因環境艱苦,民變頻仍,一度主張將台灣賣掉,兒玉強烈反對,並自薦接替乃木繼任總督,其任內用後藤新平為民政長官,許多台灣的重大建設都是在這段期間完成的(可參看台灣紀行一書),對台灣有著巨大貢獻(或者應該說是後藤新平)。戰爭期間被調任滿州軍總參謀長,並在旅順戰役後期戰況膠著時接替乃木希典指揮攻略。
(三)明石元二郎︰戰爭前後隻身在俄國從事諜報工作,煽動俄國國內的革命力量,使俄國政情不穩,削弱遠東戰力。其貢獻有「明石一人可抵陸軍10個師團」以及「沒了乃木希典大將,旅順也能拿下;沒了東鄉平八郎大將,日本海大海戰也能贏;但沒了明石元二郎大佐,日本絕贏不了日俄戰爭。」這樣的歷史定位。戰後出任第七任台灣總督,任內成立台電與鋪設縱貫線鐵路,是一位同樣對台灣有著巨大貢獻,且深愛與認同台灣的總督。遺骨原葬於林森公園,目前遷至三芝。
(四)桂太郎︰第二任台灣總督。戰爭期間擔任首相職位,劇中著墨不多。

    日俄戰爭簡單地說,地面戰的部份日本花了不小的代價才拿下旅順港,可說是慘勝;海戰方面則因先前獲勝的地面戰殲滅了俄國在旅順港內的太平洋艦隊大部,加上後來面對波羅的海艦隊時戰術運用得宜,以極小的損失獲取了巨大的勝利。戰後日本鞏固了對朝鮮和日本海及南滿州的控制權,也因黃種人國家首次擊敗白種人國家而自信大增,鋪下了日後二戰時與法,英,澳,美先後開戰的梗。以當時日本的力量挑戰俄羅斯的確是有點以小博大,日本利用敵人補給線過長這個優勢,一再擊敗歐洲強權嚐了幾次甜頭之後,終於在太平洋戰爭踢到美國這塊大鐵板以慘敗收場,把之前賺到的全吐了回去,不免令人有得不償失、白忙一場之慨。以前在單看二戰史時總是不解為何當時日本敢對國力遠高於數倍自己的美國開戰,看了日俄戰爭的這段歷史之後才恍然大悟。同時也不禁感嘆,要是當時日俄戰爭中日方戰敗,也許後來進兵中國的就不是日本而是俄羅斯了,日本或許就不會和美國開戰,東亞的局勢演變肯定和現在完全不同。從歷史宏觀的角度來看,打贏一場戰爭實在不算真的贏啊!

    最後,談談有些台灣觀眾誤以為這是部歌頌軍國主義與美化戰爭行為的作品。事實上,司馬本人是反戰的,這可以從他作品中關於他在二戰時從軍的回憶看得出來,坂上之雲在他生前也一直得不到他的許可拍攝映像化作品,為的就是他擔心萬一映像化後的作品偏離他的本意,會讓大眾誤以為他認同戰爭行為可以合理化。然而,之所以會有這部作品的誕生,據說是司馬先生身處在昭和時代而心嚮往著明治時代的緣故,對司馬先生來說,明治時代算是日本的黃金時期那般地燦爛吧!

2013年8月16日 星期五

樂天海外信用卡被拒的經驗分享

這邊寫一下前一篇提過的遇到的
被樂天商家拒絕海外信用卡的事情

一方面為了拒絕台灣惡劣的媒體文化
另一方面想加強自己的外文能力
打算在家裝設BS衛星接收器
首先, 上価格.com網站搜尋自己要的選台器(tuner, チューナー)的功能, 価格會把市面上可以買得到的機種全列出來, 然後自己再選擇依售價排序, 以篩選想要的機種.


我選的是最陽春的只有BS功能但可以外接硬碟錄影的的tuner--HVTR-BTL。
接著,上樂天首頁以機種型號為關鍵字搜尋,可以依有賣此機種的商家售價排序。和台灣一樣,最終售價會再加上運費和消費稅5%。


當然,日本的購物網站很多,也不一定要在樂天買,甚至有時価格會有比樂天還低價的商家,但我懶得一個一個網站去註冊,而且回饋的點數集中也比較好用,所以我個人比較偏好都在樂天消費。
因為考慮了出貨速度、運費等因素,選了ソフマップ楽天市場店這家。SofMap是從秋葉原起家的3C店,曾經去過它的實體店,後來被BicCamera併了。
下訂時只看了運費和出貨日就訂了,漏看了店規中關於付款的公告:
第二項就是商家拒絕接受海外信用卡,當然這是後來我才知道的。

下訂後系統同樣會發自動回覆信給買賣兩方,但這還不代表訂單成立。
隔天沒收到店家的訂單確認信,而是收到標題為「關於信用卡付款」的電郵:
店家先向我致歉表示公司網頁有公告不接受海外信用卡,希望我改用銀行匯款、貨到付款或取消訂購,如果超過某個日期沒有收到回覆的話,店家會主動幫我取消這筆訂單。因為無法使用另兩種付款方式,我只好取消訂購,寫了封簡短表示要取消的電郵寄到來信中附的客服郵箱,隔天就收到取消確認信了。
次一日,樂天系統會再發一次取消確認信過來:
主要是再一次確認訂單取消,與告知此次購物衍生的回饋點數也會一併消失。

後來上了日本Amazon,發現價錢一樣,就改在那兒買了。Amazon效率超好,訂購隔天馬上出貨,再次一天就到貨了(收件地址是關東),整個大心!

如果發現被商家拒絕不要氣餒(也曾發生過信用卡英文姓名拼音和我在樂天註冊的姓名發音不同而被拒絕過,當然這是商家為減少損失的自保之道,也不能怪他們),因為樂天商家和日本購物網站多如牛毛,這家不行再換別家就行了,沒什麼大不了的,頂多就是價格上的差異和是否能累積回饋金而已。如果有長天期旅遊計劃的人,也可以考慮在抵達日本後用便利商店付款的方式,便利商店付款後商家才會出貨,旅遊期間要能cover到到貨日才行。

另外,建議在樂天這類的購物網站買東西時,可以先查閱該商家的付款規定(お支払い)頁面,是否有記載不收海外信用卡的規定(例:海外発行カードのご利用はご遠慮頂いております)。字通常會很多也很小,可以用關鍵字"海外"搜尋該頁面即可。

網購很方便,如果是行程很趕的團體旅遊客,或託人去日本帶回,都可以藉由網購寄到飯店,不用麻煩別人或另外花寶貴的時間去找貨。即使是時間充裕的自助客,也可以減少扛戰利品往返飯店的心力與時間。不過,最好還是要稍懂一點日文,以免突發狀況時慌亂。

2013年8月12日 星期一

日本樂天市場購物心得之一

這已經是第N次在日本的樂天市場購物了
最近和朋友聊起台日服務業細膩度上的差別
想舉這次的經驗作為例子並把一點想法做個總結

日前在樂天下訂了一組吊燈的燈罩

可以看到上圖中,商家有一個「レビューキャンペンー」(Review Campaign:意指類似台灣網拍的評價制度,和商家約定收到商品後寫評語,商家會提供小贈品或給予折扣優惠)。選擇約定撰寫評語,此商家會贈送LEDナツメ電球(夜燈)。

下訂之後,會馬上收到樂天系統自動回覆的訂單確認函,一份給買家,一份給賣家商店。信中會有商品名稱,數量,付款方式,收件人地址姓名電話等資訊。

通常在當天或次一營業日即可收到賣家商店的訂單確認郵件,如果有些店家不接受海外信用卡,或信用卡姓名與訂購人不同時,會在這個階段的郵件裡說明(通常訂購網頁裡的Q&A就有載明,但因為太繁瑣且每家商店規定都不同,常會漏看)。此例並沒有上述的問題,日後有空再將有問題的例子寫成另一篇文章分享。

「謝謝您本次對本店下訂。
在許許多多的商店之中挑選本店,本人與同仁們同感欣喜。
此外,若挑選的商品能為您的生活幫忙帶來歡樂,那真的是一件幸福的事。
誠心地向您致歉的是,今明兩天是假日之故,會在26日安排發送。
(我記得(此商品)有庫存,如果沒有(庫存)的話,會向製造商訂購之後再發送,請您瞭解。
這種場合會再聯絡您修改後的配送日期。)
在商品送達之前,請您稍候。」

26日當天發送完了之後,立即收到店家的確認信,信中有郵局的追蹤碼。之後就是安心地等待貨品到來。
每個步驟都清楚明瞭,而且有店家的確認通知,真的很放心。
另外,雖然是複製的電子郵件,但商家對客人應對的禮節和祝福,令人感覺很受尊重。也許有人覺得日本人太多禮到矯情的地步,這是見仁見智的主觀問題,我個人是覺得跟台灣商家消費比起來心情好很多就是。在電腦普及化的今天,複製電子郵件並不是很費工夫的事,但台灣的商家連這點小功夫都懶得應付。

收到包裹時的物件一覽:


購買明細:


安裝方法的圖解及注意事項:



這張便籤是寫關於評價的事情:

「這次謝謝您和我們約定撰寫評價。
對商品的評價是日後有考慮購買此商品的客人一個有意義的情報。
此外,對(經銷)店家來講,也能對製造廠商發送商品的開發及改善的情報,
今後也才能再提供更好的商品(給客人們)。
收到商品後,請忠實地填寫您對商品的感想。
(本店發送的通知電郵下方有張貼評價頁面的連結)
最後,對於此次的惠顧,在此誠心地致上感謝之意。」

這是另一張感謝函:

「謝謝您這次的惠顧(第一行黑色字跡及信封是手寫)。
網路商店和實體店鋪不同,雖然我們有誠摯的謝意,但無法當面親自向您道謝,因此致贈小禮品一份。
請您善加利用。
現在您手中的商品,是集合了製造的人,販賣的人,以及許許多多其他人的想法(所製造出來的商品)。
這次,也請您發表您的想法。
最後,本店因為考慮到對環境的影響,盡可能地再利用製造商送來的捆包材料。
雖然您可能會覺得難看了點,但但願您能理解我們這樣的想法。
誠心地恭候您再度光臨。」
敬語翻得不是很到位,但大致是這樣的意思。

一點感想:
以前買東西的時候,其實不太去注意這些商用敬語在寫些什麼。這次因為有一封手寫函,才吸引我去注意信的內容。我的感覺是,日本的服務業的細膩度應該在全球排名上是名列前茅的優等生吧。這次因為房子裝修,同一個時間也有在台灣的網路商店購買燈具,送來的包裹裡面就是燈具和緩衝的保麗龍而已,購物明細、注意事項、組裝說明、感謝函沒有一樣有(我跟兩家不同的網拍店家買,都一樣),匯款也要買方去電與店家確認。台灣的網路購物除了對消費者極度不友善之外,細膩度和頂尖的日本也有著天與地的差別。台灣的服務業真的該多加油!

此外,我很欣賞日本人懂得感恩的態度,即使是你花錢買的東西,這個商品也是集合了許多人的智慧與想法才會到你手中,因此你要懂得感謝,也要回饋給這個制度。環保耗材的再利用也是很基本的公民素養,這裡就不多提了。

從這些小紙片中,我觀察到的是,這只是樂天裡一個不起眼的小小店家,竟然有這麼高的公民素質,並且盡可能地將這些良善的想法散布出去,真的令我相當驚訝與感動!這個國家的公民水準真的不是現階段的台灣短時間內可以趕得上的。台灣人去先進國旅遊時,總是艷羨別人的硬體設施有多進步,但其實,人民素質的提升才是最重要的啊。

2013年6月4日 星期二

司馬遼太郎之街道散步台灣紀行讀後感



最近拜讀了司馬遼太郎先生的台灣紀行一書。曾經看過司馬先生的作品改編的電影梟之城,讀他的書這還是第一次。

這本書主要是以司馬先生於九零年代對台灣所做的觀察,加上他廣博閱讀收集所得的史料,寫成的數十篇關於台灣的短文。原文刊載於日本的雜誌《週刊朝日》後收訂成冊,並於數年前譯為中文版在台發行。這本書在台灣曾引起話題,是因為司馬先生曾與李前總統有過幾次對談,並將對談內容在台日兩地平面媒體發表,該文也同樣收錄於此書附錄中。

司馬先生雖是不曾在台久居的日本人,卻比大多數的台灣人還要清楚台灣的歷史,實在令人汗顏!當然這也是因為蔣介石在據台後刻意空白化台灣史的教育方針以遂行他個人政權合理化的私慾的緣故。有許多歷史,我是讀了這本書之後才知道的:

如:國中時讀的新英文法一書作者柯旗化先生,也是白色恐怖的政治犯受難者(見山川草木一節)。
又如:嘉義地名的由來,乃是因乾隆皇帝為嘉勉諸羅城守城軍民義節所賜(見嘉義所思所想一節)。

久聞司馬先生對歷史人物的描寫活靈活現躍然紙上,在此書也可略窺一二。兒玉源太郎總督,後藤新平民政長官,八田與一先生,透過司馬先生的文字,都不再只是歷史人名,也令我對他們由衷地心生感念與敬意。

司馬先生引用的原著均有註明詳細出處,讀者也可以自行再去查閱原書。

內文雖以日本人慣用的客觀陳述的方式寫作,在某些篇章仍可讀到令人動容的文字敘述:



「魂魄」一節,也是鍾肇政先生於序文中有摘錄的:

田中準造來到完全改觀的車站前。
他開始舉步,但連方向都弄不清楚。走著走著,彷彿覺得一步一步地陷進市街深處,而且整個身子都成了淚袋。
他就以那種淚袋的樣子,在路傍蹲下來。
才蹲下來,就像個酒瓶裂開來了。眼淚流著流著,怎麼也抑止不住。哭了好一陣子,忽地抬頭一看,前面圍了一群人。
那時,還很難得見到日本人,另外只要是三十幾歲以上的本島人,幾乎都會說一口標準日語。
「是有了悲哀的事嗎?」
其中一位這麼問,活像是中世紀的故事。
「--這裏是我誕生的地方。」他邊哭邊訴說:「小學也是在這裏唸的。沈乃霖醫師在哪裏呢?他是我小學時的主治醫生。」
總之,田中準造當時就是這般情形。這個故事如果讓芥川龍之介聽到了,他在繼《杜子春》之後,一定會把這一幕情景寫下來。
「我來帶你去吧!」人們七嘴八舌地說著,讓這位像是路旁病患的日本人起身,然後大夥圍住他向前走去。
儘管沈醫師的醫院還是在老地方,但是附近林立著童鞋店,點心店,中藥店等,如果不是有人帶路,可還真難找。
「沈內科」
來到這麼一塊用金字寫成的招牌前,人群已經增加了一倍。這時田中準造才好不容易地從那海底浮到水面上來。
群眾正想走入沈內科醫院時,他卻把他們擋住,鄭重地向大家道謝後,也不曉得什麼緣故,他竟然說:「到這裡為止就好了。」
他已經恢復冷靜了。
但是這冷靜,也只維持到跨進醫院內而已。他向護士小姐詢問醫師在否?不知是他的聲音傳到正在裡面看診的沈醫師耳朵裡,或者是醫師的眼睛已注視到田中準造的身影,沈醫師連白袍也沒脫掉,就連忙走出來。
「田中先生!」
 二人就這樣抱在一起了。在沈醫師記憶裡的田中準造,應該是小學生的模樣才對,他怎麼能夠一眼認出來,真令人百思莫解。阿準哭了,沈醫師也哭了。這可說是魂魄的震顫吧。



「花蓮的小石子」一節:

半世紀前,在這台灣曾經是小學生的田中準造先生,在車上談起他新營的童年往事。在此姑且命題為「電唱機」吧。
「在新營宿舍區,有電唱機的家庭只一家而已。小學六年級時,我每天都跑去聽。」
但是這一家與田中家交惡,大人之間不相往來。
「...因為是小孩子,不懂得這些,滿不在乎地去叨擾。在電唱機前一坐,簡直就像置身另一個世界。」
由於我自己沒有欣賞音樂的能力,所以覺得田中準造先生雖然小小年紀,已經非常不錯了。我打斷了他的話頭,問他是不是聽貝多芬或者是莫札特那一類的?
「不,不,好比《愛染桂》啦,就是這些。」
回答之後,他自己也大笑起來。最近挺出來的大肚子,像蟬的鼓胴一般地顫動著。
接著話鋒一轉,變成遣返時的場面。
他說:那時候,僅有的只是身上的衣服,其他什麼也沒有。
當時,依照中華民國之命令,限定每個人衣服三套(可攜帶兩件行李,和手上能提的,以及千圓現金)。
由於運輸的關係,出發的日期已經排定次序,而電唱機家的太太排在後面的一批。
田中家是先出發的一組,後面一批的人前來送行,大家集合到新營車站。不管送的與被送的,都感到前途茫茫。套用社會科學的說法,就是日本帝國主義決算的景象。可是,對這位少年來說,有如貝殼類被去除了外殼般,失去了學校朋友及鄰居等這些外殼,剩下白白的肉身,無依又無靠。
擠進了車廂,不久火車喀咚一聲動起來了,就在這一瞬間,本來沒在送行人堆中的電唱機太太,邊跑邊喊趕過來:
田中太太!」
準造君的媽媽慌慌張張地由車窗伸出手來,電唱機太太\握住那隻手,就那樣握著跑到月台的盡頭。
這一幕之後,小學六年級的準造君劇烈地哭起來,足足哭了一個鐘頭以上。所有的過往全都消逝了。
或許電唱機太太就是這位少年日常性的象徵,不過他倒說,當她漸離漸遠時,他感到自己的少年時代,就此結束。



「浦島太郎族」一節:

我在山中的飯店,迎接清新愜意的早晨。
就在這樣的心境下,讀了佐藤愛子的『史尼勇的一生』(スニヨンの一生,文藝春秋出版)。
這是描寫〝高砂族〞出身的士兵中村輝夫(阿美族名叫史尼勇)一生的故事。置身主角出生地的山川草木當中讀這本書,堪稱是極奢侈的事。
主角史尼勇,好像比我年長四歲,不過我們的兵役是同年兵。同年兵一詞,是當年陸軍的慣用語,像面對未曾謀面的堂兄弟一般,有一種親切感。
只是史尼勇比我早一個入伍(1943年),在台灣新竹湖口受三個月的新兵教育。
我是根據舊憲法的義務兵役被徵調的,而中村輝夫卻是志願的。
昭和18年,日本針對台灣的〝高砂族〞,實施特別志願兵制度。
當今雖是不同價值觀的時代,但對生長在日本陸軍尚未進入窮兵黷武時代的人而言,〝軍人〞,被認為是一種典範人物。
對史尼勇(中村輝夫)來說,他一定也是那樣的想法。
據說,有為數不少的人前往應徵。聽說其中還有手持血書的志願者,連年過半百的人都來了。結果,有500人入選。
訓練結束,他被派到馬尼拉,然後轉往哈爾馬黑拉群島的格列拉,配屬在川島威伸少校的大隊,在該地接受炸藥及其他工兵的訓練。這個大隊,承擔的是游擊任務。
中村一等兵,和他所屬的中隊一起登陸到莫洛泰小島。這小島有2000居民,幾乎都住在海岸,島中央是叢林。後來美軍為了建設機場登陸這個小島。
交戰持續不斷。『史尼勇的一生』裡,引用了這中隊的小隊長山口勇之的手記。
「戰鬥時,高砂兵發揮了令人瞠目的勇敢。我們被交付的任務是儘量避免決戰,適時適地進行攻擊的奇襲戰法。沒有砲彈的我們,採取在叢林內潛行,迅速攻入,短時間內達到目的,再快速脫離的作戰方式。」
1945815,日本接受波茨坦宣言,向聯合國投降。
可是,這消息無法立即傳達到莫洛泰島的殘留部隊。
而後日軍軍官來到這個島,傳達停戰詔書。97,散落的隊伍集結,燒燬軍旗。
沒有前來會合的人,被認為陣亡。日軍這是因為戰鬥組織已經崩潰,難以掌握個別狀況的緣故。
「中村輝夫一等兵」
在該島峽谷間被發現,是戰爭結束後29年的197412月。
他被發現的消息當時已經有所傳聞,於是由印尼共和國進行搜索。
首先發現的是中村輝夫在峽谷間的小屋。據說他騎兵槍保管得非常完整,令人印象人深刻。
小屋的四周,有薯類與香蕉的園圃,像個小農園。
對於印尼的友善說服,中村一等兵終於理解了。
據一同去收容他的印尼空軍參謀長薩爾巴沙拉上將所說的,「中村先生每天都是從起床後的洗臉、遙拜皇宮、體操開始的。」,他過的是獨自一個人的軍隊生活。


「千金小姐」一節中,有一個段落同樣令我心頭一緊:

陳瑩姑娘的母親黃玉霞女士,彰化人,是一位智慧型美人。娶美人妻似乎是父親的遺傳,中國時報的報導文章裡這麼說著,並使用羅曼蒂克一詞做了總結。
宴會快終了時,昭昭女士突如其來地緩緩說
「日本為什麼丟棄了台灣呢?」
如怨如訴地,且又是出自美人之口,一時有了非比尋常的氣氛,我沒來由地怔住了。
我個人對日本統治時代,日本以超乎國力的方式盡力經營台灣這一點,是給予肯定的。當然,這是在瞭解殖民地統治為國家最惡劣的行徑下的肯定。
進一步說,並非日本本身自願放棄台灣,而是自從昭和時期的經濟恐慌之後,對滿州與中國所採擴張政策形成了惡果,終究在長達十五年的戰爭之後,不得不放棄的。
是由於接受波茨坦宣言(1945),而被迫放棄的。這些史實,昭昭女士也是知道的。

昭昭女士想必當時是代表著無數無奈被留在這島上的台灣人說出的共同心聲吧!昭和時代台灣人的寫照,恰似海角七號電影中,在碼頭邊遍尋不見愛人的友子,感覺自己被拋棄了。而日本人的心情想必也猶如電影中第四封情書所寫的:「我不是拋棄妳,我是捨不得妳( 捨てたのではなく、泣く泣く手放したんだと )」那樣地萬般不捨吧!司馬先生作為一位同情台灣立場的作家,他的觀點或許也能代表一部分日本人的想法。想到這邊,儘管仍然失落,卻也稍能釋懷了。

司馬先生訪問台灣時值李登輝前總統任內,台灣人初從佔人口少數的外省人手中取回政權,文字間對台灣的前途頗為樂觀。不想繼任的陳前總統並沒有把握這個機會,反而因為種種遭人非議的私德問題而拱手將政權交還給親中政客。2013年的今天,馬總統的種種施政作為以司馬昭之心的姿態逐漸向與中國統一的方向大步邁進,實在令人感嘆!

這本書的文章應該原本是以日本人為對象所寫的吧,所幸能有台灣的出版社與譯者幫忙,讓不諳閱讀日文書籍的人,也能讀到這樣珍貴的史料,在此也由衷感謝!

後記:史尼勇(スニヨン/史尼育唔/中村輝夫/李光輝)的故事,其實並非個案,有類似遭遇的還有:橫井庄一小野田寬郎等人,關於他們的故事,管仁健先生有寫成一篇文章。軍國主義誠然不值得歌誦,但二戰日本軍人普遍擁有堅定執著的信念和自律嚴謹的生活態度,著實令人敬佩。

2013年3月29日 星期五

關於法蘭酥的起源

最近因著一盒在台灣稱為"法蘭酥"的洋菓子,再次興起了探求法蘭酥來源的念頭。


株式会社ちぼりチボン販售的MAISON DE KUKKIA QUATRE
這其實不是傳統法蘭酥,它的下層(背面)是用牛奶餅乾做的,因此咬下去包含內餡有三重口感,這也就是它盒上宣稱的"3つのおいしさを重ねました"。因為法蘭酥追本溯源要算是源自於法語gaufre,實際上它也是洋菓子的一種,因此包裝與餅乾本體上使用了MAISON DE KUKKIA(HOUSE OF COOKIES)這樣的法文。QUATRE我想指的是四種口味。

自從小時候媽媽買過義美法蘭酥後,我就對這種口感的餅乾有著難以忘懷的好感。在台灣似乎只有義美一家食品廠在生產,三、四十年下來也算是長青商品了。至於三、四十年前為何取名叫法蘭酥,因為義美官網上並沒有說明,"法蘭酥"一詞也沒有被收錄在Wikipedia,因此實際原因我並不清楚。有可能當初是義美從日本食品公司引進這樣的製餅技術,而日本公司的這種薄煎餅又是起源於法語gaufre的關係,不過這純屬臆測,如果有詳知歷史的朋友歡迎留言告訴我。總之,這種薄煎餅因著義美的商品名,就一直在台灣被以這樣的名稱認識與流傳,直到今天。

循著包裝盒上的關鍵字ゴーフレット,查到了這種薄煎餅在日語叫做ゴーフル與ゴーフレット。
http://ja.wikipedia.org/wiki/ゴーフル
http://www.kobe-fugetsudo.co.jp/sweets/gaufre/gaufre.html
1926年一位客人帶著從國外帶回日本的gaufre到大阪的北濱風月堂問說要不要在日本也做做看,而開啟了這種製餅技術。法語gaufre一詞其實是英語waffle,比較近似現在在台灣許多下午茶和brunch店裡常吃得到的鬆餅。當時風月堂的日本師傅做出來的餅並不像原汁原味的gaufre,而是將製作和菓子的技術融入其中,並配合日本人喜好的口味,做出了這種特殊口感的薄煎餅。戰後因著原料品質的提升和積極行銷的帶動下,逐漸成了人氣商品。而ゴーフル這個名稱後來也由神戶風月堂在1953年取得了專利權。
ゴーフル問世至今已滿85年,至今仍是熱賣商品,更是造訪神戶的人氣伴手禮之一。

(圖片源自神戶風月堂官網)

至於ゴーフレット(法語gaufrette),指的是縮小版的ゴーフル,即台灣人所熟知的法蘭酥大小。因此,如果要說法蘭酥的日語對應的名稱的話,應該要用ゴーフレット才對。

台灣人因為不知道先有ゴーフル才有ゴーフレット的這段歷史,從法蘭酥的大小去看風月堂的ゴーフル本尊,也就難怪會覺得是"特大號的法蘭酥"而嚇了一跳了。

後記:日前路過台北忠孝SOGO百貨公司的B2時,意外發現神戶風月堂也有在此設櫃,看來想品嚐日本原味法蘭酥的人可以不用再遠渡重洋了。
http://www.sogo.com.tw/Brand/Guide/2632

2013年3月20日 星期三

轉貼一篇梅與櫻BLOG上的「棒球雜談」

http://umesakura.jp/20130308172404.html#comments

這篇是我看過關於WBC轉播寫的最好的評論之一,忍不住想要分享。雖然我覺得轉貼在PTT的棒球版也許可以讓比較多人看到,可是考量PTT上太多義和團心態的球迷,擔心給原作者帶來困擾,想想還是作罷。

因為只靠HiChannel觀看本屆賽事,我對於作者所說的受到播報員嚴重干擾的心情真是感同身受,也對於PTT上一堆人肯定播報員的「英雄淚」感覺不可思議!

台灣人普遍低落的外語能力和馬虎應付的心態下,很難指望這些媒體短時間內能主動自我提升。我們能做的也就只有盡量拒絕與停止豢養這些傻瓜媒體,努力提昇自己的外語能力,從主動選擇媒體來源來吸收更優質的資訊,避免成為傻瓜媒體洗腦下的魁儡。